Le Noble Coran : Nouvelle Traduction française du Sens de ses Versets - Traduction de Mohamed CHIADMI - Version bilingue arabe / français

On aime Top Achat Top Avis

Résumé

Une des meilleures traductions en langue française. Enrichie par 200 pages d’annexes (histoire du Coran, vie du Prophète, cartes, glossaire et index), le tout en Grand Format et avec Couverture rigide haut de gamme + signet.

En savoir plus

Gagnez 28

soit 0,28€ de remise différée !
  • Reference: 937
  • Auteur(s) : Mohammed CHIADMI
  • Editeur : Tawhid
  • Hauteur : 21 cm
  • Largeur : 13.50 cm
  • Année : 2005
  • Page : 1408
  • Couverture : Cartonnée
  • Etat: Neuf

Classement n°2 dans Coran Bilingue Arabe-Français


Note moyenne du produit : 5/5 Produit évalué par 5 commentateurs

Notes :

Lire les avis (5) Donnez votre avis

et gagnez
3000 e-dinars

Vous avez une question ?
  • Twitter
  • Facebook
  • Google
  • Pinterest
  • Partager
  • Imprimer
Fermer
Donnez votre avis
*
*

Une des meilleures Traductions du Coran en langue française

Cette traduction de Mohamed Chiadmi est l’une des meilleures en langue française. Enrichie par 200 pages d’annexes (histoire du Coran, vie du Prophète, cartes, glossaire et index), elle s’est imposée comme une référence incontournable. Grand Format. Couverture rigide haut de gamme, avec signet. Ouvrage relié, Bilingue, 2 couleurs.

  • Langues : Arabe/Français.
  • Traduction : Mohamed Chiadmi.
  • Couverture : Rigide.

Une traduction enrichie par 200 pages d'annexes (histoire du Coran, vie du Prophète, cartes, glossaire et index).

Le traducteur a fourni un travail des plus sérieux : le style est raffiné, la langue, soutenue.

Comité de lecture et de validation : Shaykh Yusuf IBRAM, Shaykh Mohammed MINTA, Pr. Tarik RAMADAN, Shaykh Zakaria SEDDIKI. Notes et glossaire : Azzedine GACI, Ahmed MIKHTAR. Rédaction-Révision : Siham ANDALOUCI, Huë Trinh Hawwa BÂ, Zakaria MAKRI. Correction : Malika DIF, Yusuf IBRAM, Djamila KAABÊCHE.

Hauteur21
Largeur13.5
Poids0.99
Année2005
Page1408
CouvertureCartonnée
AuteurMohammed CHIADMI
Avis des clients
Note : 5/5
Du : 14/11/2019 Commentateur n° 106469
Voir tous ses commentaires
Conseil fortement

Très belle traduction française c’est ce qui me fallait. JazakumAllah kheir

Note : 5/5
Du : 16/03/2013 Commentateur n° 47196
Voir tous ses commentaires
Commentaire de Ena J

As-Salaamou `Alæykoum wa Rahmatoullâh wa Barakaatouh.

Encore une perle de plus parmi toutes les perles que l'on peut retrouver sur ce site. Serait-ce cependant la plus belle ? La Parole d'Allah est la chose la plus inestimable que nous ayons à disposition dans ce bas-monde, et sa compréhension est la science la plus importante que tout être humain doit s'empresser d'acquérir. Pour nous, francophones, dont nombreux rencontrent des difficultés face à la langue arabe, la traduction française nous est indispensable. Il est donc primordial de disposer d'une traduction qui, à la fois respecte le sens du Coran, mais qui aussi facilite la compréhension.

Traduire le Coran requiert de réelles capacités intellectuelles. Le travail réalisé afin de rédiger la traduction du Coran dans le sens le plus rapproché possible, telle qu'elle est mise à disposition dans ce livre, est un travail remarquablement honorable. Cette traduction apporte un réel atout à tout lecteur. Certes, rien ne peut égaler le Coran dans sa langue originelle, c'est-à-dire l'arabe, mais pour nous, francophone, s'il faut débourser une vingtaine d'euros pour obtenir une traduction d'une telle qualité, c'est sans hésitation qu'il faut commander cette traduction du Coran et la recommander à notre entourage francophone.

La présentation du livre encourage le lecteur à l'ouvrir et à dévorer ses pages. La Paroles d'Allah suffit amplement afin de nous pousser à lire et à relire, et la compréhension est facilitée, tout d'abord par la qualité de la traduction, mais aussi par toutes ces notes, ces annexes, ces cartes, ces explications, et surtout la présence d'exégèse du Coran par des savants parmi les plus grands savants, tels qu'Ibn Kathîr et At-Tabari.

Dès que j'ai commencé la lecture, j'ai ressenti une sensation différente par rapport celles ressenties lors mes lectures de traductions précédentes. Le vocabulaire employé est tellement sophistiqué qu'il permet de mieux cerner le sens que les traductions habituelles, et donc de mieux sentir la parole d'Allah entrer dans nos cœurs.

Le Coran est le livre que l'on peut lire et relire sans jamais s'en lasser, en découvrant à chaque relecture des choses que l'on n'avait pas vu auparavant, et tous ces apports en plus de la traduction permettent de plonger le lecteur dans les sourates, de mieux les sentir et ainsi mieux les comprendre. Sans doute le livre que je recommanderais le plus aux francophones, car étudier et comprendre le Coran fait partie de nos devoirs quotidiens les plus importants.

Ajoutons aux qualités de ce livre la présence des sourates écrites en arabe. Rien de tel pour ceux qui souhaitent lire en arabe et comprendre le sens en français, car ne l'oublions pas, la traduction n'est pas le Coran, mais une œuvre humaine. L'arabe permet de lire le Coran, la parole d'Allah, et non l’œuvre humaine en français, et de faire profiter ceux qui comprennent l'arabe du Coran dans son vrai sens. Inversement, pour une personne arabophone, elle peut avec ce livre faire profiter son entourage francophone par la présence de cette traduction.

Fermez les yeux sur le prix, car la valeur de ce livre est inestimable. De même que MuslimShop a su faire ses preuves, de par son sérieux et sa rapidité, lors du traitement et de l'expédition des commandes. Un site remarquable dont la bibliothèque s'agrandit au cours du temps, et sur lequel je reviendrais personnellement commander.

À ceux qui hésitent, n'hésitez-plus ! Wa-Salaamou `Alæykoum wa Rahmatoullâh wa Barakaatouh.

Note : 5/5
Du : 06/12/2012 Commentateur n° 47196
Voir tous ses commentaires
Commentaire de Ena J

As-Salāmou `Alæykoum wa Rahmatoullâh wa Barakātouh.
Encore une perle de plus parmi toutes les perles que l'on peut retrouver sur ce site. Serait-ce cependant la plus belle ? La Parole d'Allah est la chose la plus inestimable que nous ayons dans ce bas-monde, et sa compréhension est la science la plus importante que tout être humain doit s'empresser d'acquérir. Pour nous, francophones, dont nombreux rencontrent des difficultés face à la langue arabe, la traduction française nous est indispensable. Il est donc primordial de disposer d'une traduction qui à la fois respecte le sens du Coran, mais qui aussi facilite la compréhension.
Traduire le Coran requiert de réelles capacités intellectuelles. Le travail réalisé afin de rédiger la traduction du Coran dans le sens le plus rapproché possible, telle qu'elle est mise à disposition dans ce livre, est un travail remarquablement honorable. Cette traduction apporte un réel atout à tout lecteur. Certes, rien ne peut égaler le Coran dans sa langue originelle, c'est-à-dire l'arabe, mais pour nous, francophone, s'il faut débourser une vingtaine d'euros pour obtenir une traduction d'une telle qualité, c'est sans hésitation qu'il faut commander cette traduction du Coran et la recommander à notre entourage francophone.
La présentation du livre encourage le lecteur à l'ouvrir et à dévorer ses pages. La Paroles d'Allah suffit amplement afin de nous pousser à lire et à relire, et la compréhension est facilitée, tout d'abord par la qualité de la traduction, mais aussi par toutes ces notes, ces annexes, ces cartes, ces explications, et surtout la présence d'exégèse du Coran par des savants parmi les plus grands savants, tels qu'Ibn Kathîr et At-Tabari.
Le Coran est le livre que l'on peut lire et relire sans jamais s'en lasser, en découvrant à chaque relecture des choses que l'on n'avait pas vu auparavant, et tous ces apports en plus de la traduction permettent de plonger le lecteur dans les sourates, de mieux les sentir et ainsi mieux les comprendre. Sans doute le livre que je recommanderais le plus aux francophones, car étudier et comprendre le Coran est sans doute parmi nos devoirs quotidiens les plus importants.
Ajoutons aux qualités de ce livre la présence des sourates écrites en arabe. Rien de tel pour ceux qui souhaitent lire en arabe et comprendre le sens en français, et de faire profiter ceux qui comprennent l'arabe du Coran dans son vrai sens, ou bien inversement, pour une personne arabophone, faire profiter son entourage francophone par la présence de cette traduction.
Fermez les yeux sur le prix, car la valeur de ce livre est inestimable. De même que Muslim Shop a su faire ses preuves, de par son sérieux et sa rapidité, lors du traitement et de l'expédition des commandes. Un site remarquable dont la bibliothèque s'agrandit au cours du temps, et sur lequel je reviendrais personnellement commander.
À ceux qui hésitent, n'hésitez-plus ! Wa-Salāmou `Alæykoum wa Rahmatoullâh wa Barakātouh.

Note : 5/5
Du : 14/04/2012 Commentateur n° 47245
Voir tous ses commentaires
Commentaire de fatou N

Asalamun 'alaykum, je recommande vivement ce Coran, aussi le travail est vraiment à saluer Mashallah, le contenue très enrichie offre d'avantage de compréhension et de savoir, une écriture raffinée pour une lecture agréable. La partie esthétique extérieure ainsi qu'intérieure en fait un un très bel ouvrage.
Baraka Allah fikoum.

Note : 5/5
Du : 08/09/2010 Commentateur n° 47339
Voir tous ses commentaires
Commentaire de jacky L

Asalamun 'alaykum, longtemps transportée au fil des pages du Coran grâce à la Traduction de Muhammad Hamidulah (rahimahu Allah), j'ai décidé de changer... Je suis tombé amoureuse de cette traduction, beaucoup d'annexe, des annotations magnifiques qui permettent une meilleure compréhension. Tout est à lire ! Je l'ai conseillé autour de moi, et tout le monde en est comblé !
C'est le Coran qu'il me fallait ! Mille merci à son auteur ! wasalam

Saisissez votre Question ou vos mots clés

Ce produit n'a pas encore de Question actuellement.

Ajouter votre question

 

Write a comment with Facebook :

Avis des clients Tous les avis

Résumé

5

(12 Avis des clients)

Sélectionnez une ligne ci-dessous pour filtrer les avis.

  • 5
    (12)
  • 4
    (0)
  • 3
    (0)
  • 2
    (0)
  • 1
    (0)

Ecrire un Avis

Note 
14/11/2019
Achat Vérifié

Conseil fortement

Très belle traduction française c’est ce qui me fallait. JazakumAllah kheir

      Note 
      16/03/2013

      Commentaire de Wassim K.

      As-Salaamou `Alæykoum wa Rahmatoullâh wa Barakaatouh.

      Encore une perle de plus parmi toutes les perles que l\'on peut retrouver sur ce site. Serait-ce cependant la plus belle ? La Parole d\'Allah est la chose la plus inestimable que nous ayons à disposition dans ce bas-monde, et sa compréhension est la science la plus importante que tout être humain doit s\'empresser d\'acquérir. Pour nous, francophones, dont nombreux rencontrent des difficultés face à la langue arabe, la traduction française nous est indispensable. Il est donc primordial de disposer d\'une traduction qui, à la fois respecte le sens du Coran, mais qui aussi facilite la compréhension.

      Traduire le Coran requiert de réelles capacités intellectuelles. Le travail réalisé afin de rédiger la traduction du Coran dans le sens le plus rapproché possible, telle qu\'elle est mise à disposition dans ce livre, est un travail remarquablement honorable. Cette traduction apporte un réel atout à tout lecteur. Certes, rien ne peut égaler le Coran dans sa langue originelle, c\'est-à-dire l\'arabe, mais pour nous, francophone, s\'il faut débourser une vingtaine d\'euros pour obtenir une traduction d\'une telle qualité, c\'est sans hésitation qu\'il faut commander cette traduction du Coran et la recommander à notre entourage francophone.

      La présentation du livre encourage le lecteur à l\'ouvrir et à dévorer ses pages. La Paroles d\'Allah suffit amplement afin de nous pousser à lire et à relire, et la compréhension est facilitée, tout d\'abord par la qualité de la traduction, mais aussi par toutes ces notes, ces annexes, ces cartes, ces explications, et surtout la présence d\'exégèse du Coran par des savants parmi les plus grands savants, tels qu\'Ibn Kathîr et At-Tabari.

      Dès que j\'ai commencé la lecture, j\'ai ressenti une sensation différente par rapport celles ressenties lors mes lectures de traductions précédentes. Le vocabulaire employé est tellement sophistiqué qu\'il permet de mieux cerner le sens que les traductions habituelles, et donc de mieux sentir la parole d\'Allah entrer dans nos cœurs.

      Le Coran est le livre que l\'on peut lire et relire sans jamais s\'en lasser, en découvrant à chaque relecture des choses que l\'on n\'avait pas vu auparavant, et tous ces apports en plus de la traduction permettent de plonger le lecteur dans les sourates, de mieux les sentir et ainsi mieux les comprendre. Sans doute le livre que je recommanderais le plus aux francophones, car étudier et comprendre le Coran fait partie de nos devoirs quotidiens les plus importants.

      Ajoutons aux qualités de ce livre la présence des sourates écrites en arabe. Rien de tel pour ceux qui souhaitent lire en arabe et comprendre le sens en français, car ne l\'oublions pas, la traduction n\'est pas le Coran, mais une œuvre humaine. L\'arabe permet de lire le Coran, la parole d\'Allah, et non l’œuvre humaine en français, et de faire profiter ceux qui comprennent l\'arabe du Coran dans son vrai sens. Inversement, pour une personne arabophone, elle peut avec ce livre faire profiter son entourage francophone par la présence de cette traduction.

      Fermez les yeux sur le prix, car la valeur de ce livre est inestimable. De même que MuslimShop a su faire ses preuves, de par son sérieux et sa rapidité, lors du traitement et de l\'expédition des commandes. Un site remarquable dont la bibliothèque s\'agrandit au cours du temps, et sur lequel je reviendrais personnellement commander.

      À ceux qui hésitent, n\'hésitez-plus ! Wa-Salaamou `Alæykoum wa Rahmatoullâh wa Barakaatouh.

          Note 
          06/12/2012

          Commentaire de Wassim K.

          As-Salāmou `Alæykoum wa Rahmatoullâh wa Barakātouh.
          Encore une perle de plus parmi toutes les perles que l\'on peut retrouver sur ce site. Serait-ce cependant la plus belle ? La Parole d\'Allah est la chose la plus inestimable que nous ayons dans ce bas-monde, et sa compréhension est la science la plus importante que tout être humain doit s\'empresser d\'acquérir. Pour nous, francophones, dont nombreux rencontrent des difficultés face à la langue arabe, la traduction française nous est indispensable. Il est donc primordial de disposer d\'une traduction qui à la fois respecte le sens du Coran, mais qui aussi facilite la compréhension.
          Traduire le Coran requiert de réelles capacités intellectuelles. Le travail réalisé afin de rédiger la traduction du Coran dans le sens le plus rapproché possible, telle qu\'elle est mise à disposition dans ce livre, est un travail remarquablement honorable. Cette traduction apporte un réel atout à tout lecteur. Certes, rien ne peut égaler le Coran dans sa langue originelle, c\'est-à-dire l\'arabe, mais pour nous, francophone, s\'il faut débourser une vingtaine d\'euros pour obtenir une traduction d\'une telle qualité, c\'est sans hésitation qu\'il faut commander cette traduction du Coran et la recommander à notre entourage francophone.
          La présentation du livre encourage le lecteur à l\'ouvrir et à dévorer ses pages. La Paroles d\'Allah suffit amplement afin de nous pousser à lire et à relire, et la compréhension est facilitée, tout d\'abord par la qualité de la traduction, mais aussi par toutes ces notes, ces annexes, ces cartes, ces explications, et surtout la présence d\'exégèse du Coran par des savants parmi les plus grands savants, tels qu\'Ibn Kathîr et At-Tabari.
          Le Coran est le livre que l\'on peut lire et relire sans jamais s\'en lasser, en découvrant à chaque relecture des choses que l\'on n\'avait pas vu auparavant, et tous ces apports en plus de la traduction permettent de plonger le lecteur dans les sourates, de mieux les sentir et ainsi mieux les comprendre. Sans doute le livre que je recommanderais le plus aux francophones, car étudier et comprendre le Coran est sans doute parmi nos devoirs quotidiens les plus importants.
          Ajoutons aux qualités de ce livre la présence des sourates écrites en arabe. Rien de tel pour ceux qui souhaitent lire en arabe et comprendre le sens en français, et de faire profiter ceux qui comprennent l\'arabe du Coran dans son vrai sens, ou bien inversement, pour une personne arabophone, faire profiter son entourage francophone par la présence de cette traduction.
          Fermez les yeux sur le prix, car la valeur de ce livre est inestimable. De même que Muslim Shop a su faire ses preuves, de par son sérieux et sa rapidité, lors du traitement et de l\'expédition des commandes. Un site remarquable dont la bibliothèque s\'agrandit au cours du temps, et sur lequel je reviendrais personnellement commander.
          À ceux qui hésitent, n\'hésitez-plus ! Wa-Salāmou `Alæykoum wa Rahmatoullâh wa Barakātouh.

              Note 
              14/04/2012

              Commentaire de Yazid S.

              Asalamun \'alaykum, je recommande vivement ce Coran, aussi le travail est vraiment à saluer Mashallah, le contenue très enrichie offre d\'avantage de compréhension et de savoir, une écriture raffinée pour une lecture agréable. La partie esthétique extérieure ainsi qu\'intérieure en fait un un très bel ouvrage.
              Baraka Allah fikoum.

                  Note 
                  08/09/2010

                  Commentaire de Hayet M.

                  Asalamun \'alaykum, longtemps transportée au fil des pages du Coran grâce à la Traduction de Muhammad Hamidulah (rahimahu Allah), j\'ai décidé de changer... Je suis tombé amoureuse de cette traduction, beaucoup d\'annexe, des annotations magnifiques qui permettent une meilleure compréhension. Tout est à lire ! Je l\'ai conseillé autour de moi, et tout le monde en est comblé !
                  C\'est le Coran qu\'il me fallait ! Mille merci à son auteur ! wasalam

                      Donnez votre avis

                      Le Noble Coran : Nouvelle Traduction française du Sens de ses Versets - Traduction de Mohamed CHIADMI - Version bilingue arabe / français

                      Le Noble Coran : Nouvelle Traduction française du Sens de ses Versets - Traduction de Mohamed CHIADMI - Version bilingue arabe / français

                      Une des meilleures traductions en langue française. Enrichie par 200 pages d’annexes (histoire du Coran, vie du Prophète, cartes, glossaire et index), le tout en Grand Format et avec Couverture rigide haut de gamme + signet.

                      Oui Non